Wikipedia: "One of the most notable features of the book is its unique dialect: an imagined future version of the English language. This language blends puns, phonetic spelling, and colloquialisms, and is influenced by the dialects of East Kent as Hoban heard them before 1980, where the book is set.[4] Professor of English John Mullan praised the novel's dialect as an "extraordinary risk" and noted that the language "naturalises the shattered world" of the novel, absorbing and engaging readers.[4] Author Peter Schwenger called the language "quasi-illiterate, largely phonetic," arguing that it "slows us to the pace of an oral culture."[5]"
Maybe an influence on Ice Cream Star?